دار أوليفانتا الإسبانية تعلن فوز العراقي عبد الهادي سعدون بجائزة مارثيلو ريّس للترجمة
أعلنت دار أوليفانتا الإسبانية، فوز الكاتب والناقد والمترجم العراقي عبد الهادي سعدون بجائزة "مارثيلو ريّس" للترجمة في دورتها الحادية عشرة، عن ترجمته إلى الإسبانية أنطولوجيا الشعر النسوي العربي "نبض الحرب الموحش"، الصادرة بعنوانها الإسباني "El latir desolador de la Guerra" عن دار أوليفانتا الإسبانية، ضمن سلسلة "Papeles de Trasmoz".
وأضافت أنه "من المقرر تقديم الجائزة والكتاب في آب/ أغسطس المقبل، ضمن فعاليات معرض الكتاب في مدينة صوريا الإسبانية، حيث تمنح دار أوليفانتا الجائزة سنوياً لكتاب مترجم من أدب أجنبي، تخليداً لاسم مارثيلو ريّس، أحد وجوه الدار ومهرجاناتها الشعرية في إسبانيا".
وقال سعدون في مقدمة الأنطولوجيا: إن "الشعر النسوي العربي يمتد إلى أصوات قديمة في الرثاء والحب والفقد، غير أن حضوره في القرنين العشرين والحادي والعشرين اكتسب كثافة مختلفة، مع شاعرات يكتبن من بلدان مزقتها الحروب والديكتاتوريات والاحتلالات والتهجير وتصدعات الهوية".
وأشار الى أن "المختارات تكشف عن قوس زمني واسع، يبدأ من شاعرات وُلدن في ستينيات القرن الماضي، وصولاً إلى أصوات وُلدت مع الألفية الجديدة، مشيراً إلى أن اختلاف الأجيال والأدوات الفنية لا يلغي الحاجة المشتركة إلى تسمية الألم وكتابته بلغة خاصة.
وأضاف أن "ترجمة هذه الأصوات إلى الإسبانية تمنحها فرصة للعبور إلى قراء آخرين وذاكرات أخرى، معتبراً أن الترجمة هنا تتجاوز النقل اللغوي إلى فتح مساحة لقاء بين تجارب شعرية وإنسانية متباعدة".
وبين أن "الأنطولوجيا تضم نصوصاً لـ35 شاعرة عربية من فلسطين ولبنان وسورية والعراق واليمن وليبيا، في مختارات تتناول الحرب والمنفى والفقد والذاكرة والجسد، عبر أصوات نسوية تنتمي إلى أجيال وتجارب مختلفة، ومن العراق، يحضر في الكتاب عدد من الشاعرات، بينهن رسمية محيبس زاير، نجاة عبد الله، سمرقند الجابري، أزهار علي حسين، علياء المالكي، آية منصور، ودعاء المعلا".
ويعد عبد الهادي سعدون، المولود في بغداد عام 1968 والمقيم في إسبانيا منذ التسعينيات، من أبرز الأسماء العراقية العاملة بين العربية والإسبانية، وله أعمال في الشعر والرواية والترجمة والنقد، إلى جانب اشتغاله الأكاديمي على الأدب العربي في إسبانيا.

ارسال التعليق